وریز وجوهات
در پی شرکت علّامه دکتر  سیدمصطفی محقق‌داماد در همایش تغییرات اقلیمی در واتیکان، حضرت آیت الله العظمی صافی دامت برکاته، از ایشان تقدیر و تشکر نمودند.   معظم له با ارسال پیامی شفاهی، خطاب به ایشان فرمودند: اوّلاً از شرکت جنابعالی در این...
يكشنبه: 2/آبا/1400 (الأحد: 17/ربيع الأول/1443)

س. ترجمه قرآن‌کريم مهم‌تر است يا قرائت قرآن‌کريم؟

ج. خواندن ترجمه صحيح قرآن کريم نيز بسيار خوب است و فضيلت و ثواب دارد و تا حدودي شخص را با قرآن مجيد آشنا و مربوط مي‌سازد؛ اما ثواب‌هاي خاص و مهمّي که براي قرائت قرآن است به خواندن خود قرآن به همان الفاظ عربي اختصاص دارد. ترجمه هرچه هم دقيق و رسا باشد بالأخره کلام بنده و مخلوق است و قرآن کلام خدا و خالق و هرگز ترجمه قرآن را نمي‌توان مثل ترجمه کتاب‌هاي ديگر در کنار هم و مانند هم دانست. بايد ترجمه قرآن را پله اول صعود به‌ معارف الهي و حقايق غيرمتناهي دانست و صعود را تا هر کجا ممکن است ادامه داد و بديهي است که تفسير از سطح عميق‌تر و غناي بيشتري برخوردار است و مفسر بايد علاوه‌بر تسلط به لغت عرب،‌ آگاه به روايات وارده از معصومين علیهم‌السلام درباره آيات قرآني نيز باشد.

نويسنده: 
کليد واژه: