پنجشنبه: 6/ارد/1403 (الخميس: 16/شوال/1445)

س. ترجمه قرآن‌کریم مهم‌تر است یا قرائت قرآن‌کریم؟

ج. خواندن ترجمه صحیح قرآن کریم نیز بسیار خوب است و فضیلت و ثواب دارد و تا حدودی شخص را با قرآن مجید آشنا و مربوط می‌سازد؛ اما ثواب‌های خاص و مهمّی که برای قرائت قرآن است به خواندن خود قرآن به همان الفاظ عربی اختصاص دارد. ترجمه هرچه هم دقیق و رسا باشد بالأخره کلام بنده و مخلوق است و قرآن کلام خدا و خالق و هرگز ترجمه قرآن را نمی‌توان مثل ترجمه کتاب‌های دیگر در کنار هم و مانند هم دانست. باید ترجمه قرآن را پله اول صعود به‌ معارف الهی و حقایق غیرمتناهی دانست و صعود را تا هر کجا ممکن است ادامه داد و بدیهی است که تفسیر از سطح عمیق‌تر و غنای بیشتری برخوردار است و مفسر باید علاوه‌بر تسلط به لغت عرب،‌ آگاه به روایات وارده از معصومین علیهم‌السلام درباره آیات قرآنی نیز باشد.

نويسنده: 
کليد واژه: